-
1 est-ce que
[ɛskə]Adverbe est-ce qu'il est là? ele está?est-ce qu'il sera là? será que ele estará lá?est-ce que tu as mangé? você já comeu?comment est-ce que ça s'est passé? como é que aconteceu?* * *[ɛskə]Adverbe est-ce qu'il est là? ele está?est-ce qu'il sera là? será que ele estará lá?est-ce que tu as mangé? você já comeu?comment est-ce que ça s'est passé? como é que aconteceu? -
2 est-ce que
-
3 est-ce que ça va?
est-ce que ça va?vyhovuje to?stačí to?stačí to takhle? -
4 est-ce que
ɛskə advEst-ce qu'il travaille? — Does he work?, (en ce moment) Is he working?
See:* * *1. (suivi d'un verbe plein) [au présent][au passé][au futur]2. (suivi d'un auxiliaire) [au présent]est-ce que tu as une enveloppe? do you have ou have you got an envelope?[au passé][au futur][au futur proche]est-ce que tu vas lui téléphoner? are you going to ou will you phone her?3. [avec un autre adverbe interrogatif] -
5 est-ce-que
adv. se traduit par l'intonation:quand est-ce-qu'on part? — когда́ мы уезжа́ем? V. tableau "L'Interrogation"est-ce-que vous venez? — вы придёте?;
-
6 est-ce que ça va?
прил.общ. так будет хорошо?, так подойдёт?Французско-русский универсальный словарь > est-ce que ça va?
-
7 est-ce que?
сущ.общ. разве? -
8 est-ce que
enee -
9 est-ce que?
kori -
10 que fais-tu?, qu'est-ce que tu fais?
que fais-tu?, qu'est-ce que tu fais?wat doe je?Dictionnaire français-néerlandais > que fais-tu?, qu'est-ce que tu fais?
-
11 est-ce que cette robe me va?
est-ce que cette robe me va?staat die jurk me?Dictionnaire français-néerlandais > est-ce que cette robe me va?
-
12 est-ce que la fumée vous gêne?
est-ce que la fumée vous gêne?hebt u last van de rook?Dictionnaire français-néerlandais > est-ce que la fumée vous gêne?
-
13 est-ce que tu es malade?
est-ce que tu es malade?ben je ziek?Dictionnaire français-néerlandais > est-ce que tu es malade?
-
14 est-ce que tu viens?
est-ce que tu viens?kom je? -
15 Est-ce que cela vous regarde?
Est-ce que cela vous regarde?Co je vám po tom?Dictionnaire français-tchèque > Est-ce que cela vous regarde?
-
16 Est-ce que cet affreux bâtiment déshonore toujours la grande place?
Est-ce que cet affreux bâtiment déshonore toujours la grande place?Ještě straší na náměstí ta ohavná budova?Dictionnaire français-tchèque > Est-ce que cet affreux bâtiment déshonore toujours la grande place?
-
17 Est-ce que je dérange?
Est-ce que je dérange?Ruším snad? -
18 Est-ce que je dérange? Mais non, pas le moins du monde.
Est-ce que je dérange? Mais non, pas le moins du monde.Vyrušuji snad? Ale ne, ani dost málo.Dictionnaire français-tchèque > Est-ce que je dérange? Mais non, pas le moins du monde.
-
19 Est-ce que je dois diviser ces morceaux en deux?
Est-ce que je dois diviser ces morceaux en deux?Mám ty kusy půlit?Dictionnaire français-tchèque > Est-ce que je dois diviser ces morceaux en deux?
-
20 Est-ce que je me fais bien entendre?
Est-ce que je me fais bien entendre?Vyjádřil jsem se srozumitelně?Dictionnaire français-tchèque > Est-ce que je me fais bien entendre?
См. также в других словарях:
C'est ici que ça se passe — On n a pas tout dit On n a pas tout dit Genre Magazine Présenté par Laurent Ruquier Pays France Langue(s) Français Nombre de saisons 1 … Wikipédia en Français
Qu'est-ce que le Tiers-État? — Porträt Emmanuel Joseph Sieyès von Jacques Louis David aus dem Jahr 1817 Emmanuel Joseph (seit 1808 Graf) Sieyès [ɛmaˈnɥɛl ʒoˈzɛf sjeˈjɛs] (* 3. Mai 1748 in Fréjus; † 20. Juni 1836 in … Deutsch Wikipedia
Il est faux que l’égalité soit une loi de la nature. La nature n’a rien fait d’égal. La loi souverai… — Il est faux que l’égalité soit une loi de la nature. La nature n’a rien fait d’égal. La loi souveraine est la subordination et la dépendance. См. Равенство одна мечта … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Il n’est secret que de rien dire. — См. За собой слово не удержав, за людьми не удерживают. Il n’est secret que de rien dire. См. Скажешь с уха на ухо, узнают с угла на угол … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
L’anticque proverbe nous le désigne, auquel est dit que Vénus se morfond sans la compaignie de Cérès… — L’anticque proverbe nous le désigne, auquel est dit que Vénus se morfond sans la compaignie de Cérès es Bachus. См. Где голодно, тут и холодно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres servant de régime au verbe qui le suit. Il s élide devant une voyelle. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les espérances que vous lui avez… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres , servant de complément au verbe qui le suit. L’e s’élide devant une voyelle ou une h muette. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Que mon cœur lâche — Single by Mylène Farmer from the album Dance Remixes … Wikipedia
Que reste-t-il de nos amours? — (translated: What is left of our loves? ) is a French popular song, with music by Léo Chauliac Charles Trenet and lyrics by Charles Trenet [https://mgonline.gema.de/werke/detail.do?title=QUE+RESTE T IL+DE+NOS+AMOURS dbkey=1963480]… … Wikipedia
Que C'est Triste Venise (Charles Aznavour song) — Que C est Triste Venise ( literal English translation : How Sad Venice Is) is a song written and sung by Armenian French artist Charles Aznavour about Venice. It was first recorded in French by Aznavour in 1960, and later in Spanish ( Venecia Sin … Wikipedia
Il n’est sauce que d’appetit. — См. Голод лучший повар … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)